1 Timotheus 5:22

SVLeg niemand haastelijk de handen op, en heb geen gemeenschap aan anderer zonden; bewaar uzelven rein.
Steph χειρας ταχεως μηδενι επιτιθει μηδε κοινωνει αμαρτιαις αλλοτριαις σεαυτον αγνον τηρει
Trans.

cheiras tacheōs mēdeni epitithei mēde koinōnei amartiais allotriais seauton agnon tērei


Alex χειρας ταχεως μηδενι επιτιθει μηδε κοινωνει αμαρτιαις αλλοτριαις σεαυτον αγνον τηρει
ASVLay hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
BEDo not put hands on any man without thought, and have no part in other men's sins: keep yourself clean.
Byz χειρας ταχεως μηδενι επιτιθει μηδε κοινωνει αμαρτιαις αλλοτριαις σεαυτον αγνον τηρει
DarbyLay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
ELB05Die Hände lege niemand schnell auf und habe nicht teil an fremden Sünden. Bewahre dich selbst keusch.
LSGN'impose les mains à personne avec précipitation, et ne participe pas aux péchés d'autrui; toi-même, conserve-toi pur.
Peshܐܝܕܐ ܒܥܓܠ ܥܠ ܐܢܫ ܠܐ ܬܤܝܡ ܘܠܐ ܬܫܬܘܬܦ ܒܚܛܗܐ ܢܘܟܪܝܐ ܢܦܫܟ ܛܪ ܒܕܟܝܘܬܐ ܀
SchDie Hände lege niemandem schnell auf, mache dich auch nicht fremder Sünden teilhaftig; bewahre dich selbst rein!
WebImpose hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
Weym Do not ordain any one hastily; and do not be a partaker in the sins of others; keep *yourself* pure.

Vertalingen op andere websites